城南コベッツ横浜六浦教室

Tel:045-370-7986

  • 〒236-0031 神奈川県横浜市金沢区六浦1丁目12-21 ベラカーサ 2階A
  • 京急金沢八景駅 徒歩10分

受付時間:15:30~20:00/日祝休

  • 1対1個別指導
  • 1対2個別指導
  • ジュニア個別指導

横浜六浦教室のメッセージ

四月の魚(=ポワソン・ダブリル)~高橋幸宏さんを偲んで

2023.03.29

「四月の魚」は、今年1月に逝去された高橋幸宏さん初主演の映画です。
1985年に発売された「四月の魚」(=ポワソン・ダブリル)サントラ盤より
タイトルトラックの歌詞をご紹介いたします。(原詩・フランス語 / 訳詩・英語)

「四月の魚」 POISSON D'AVRIL(作詞・高橋幸宏、ピエール・バルー、作曲・高橋幸宏)

目をふせて少しだけ笑って
虹色の風をみつめた
英訳)Cast down your eyes
And smile a little
You've seen the rainbow wind

Île sont portés par les vents
Qui nous viennent des îles
Tout ces parfums que souvent
Nous trouvons inutiles
和訳)風に乗って様々な香りが島からやってくる
でも僕達はそれをほとんど気にしていない
英訳)All the fragrances on the breeze
that blows in from the islands
But we don't pay them any mind

Si je mets de temps en temps
Un poissons sur le grill
J'aime surtout le printemps
Pour son poisson d'Avril
和訳)たまに魚を網の上で焼こうと思ったら
僕は春がいいね、だって春にはポワソン・ダブリルがあるから
英訳)Sometimes, I'll throw a fish on the grill
And think of how much I love spring
Because of the poisson d'Avril

季節のガラス越し見つけた
やさしげな想いを拾って
英訳)The season seen through glass
Take up the gentle feelings

C'est de l'école du vent
Que je garde l'image
D'un sourire adolescent
D'un petit coquillage
和訳)僕が思い出すもの、風の学校
貝殻や少年時代の微笑み
英訳)My memories from school of the wind
A youthful smile, a tiny shell

Poisson d'Avril en naissant
Savais-tu ce mirage
Ton fleuve et ton océan
C'est le rêve ou tu nages
和訳)四月の魚よ、生まれるとき気づいていたかい
おまえが泳いでいる河も大洋(うみ)も幻だってことを
英訳)Poisson d'Avril did you notice
The rivers and oceans in which
you swim are but a dream

遥かなときをとびこえて
誰かの声が聞こえる
四月の夢よこのまま覚めないで